Контакты

Андреев петьки на даче характеристика. Андреева «Петька на даче

Петька – десятилетний мальчик, служащий парикмахерской. Парикмахерская, куда мать отдала П. в люди, находилась невдалеке от квартала, “заполненного домами дешевого разврата. Они господствовали над этой местностью и придавали ей особый характер чего-то грязного, беспорядочного и тревожного”. Мальчику “хотелось бы куда-нибудь в другое место”, но дни его тянулись однообразно: “И утром, и вечером, и весь Божий день над Петькой висел один и тот же отрывистый крик: “Мальчик, воды”, и он все подавал ее, все подавал”. П. часто

проливал воду, худел, покрылся “нехорошими струпьями”. “Даже нетребовательные посетители с брезгливостью смотрели на этого худенького, веснушчатого мальчика, у которого глаза всегда сонные, рот полуоткрытый и грязные-прегрязные руки и шея”. Важнейшая деталь в облике П., почти символ детского страдания: “Около глаз и под носом у него прорезались тоненькие морщинки, точно проведенные острой иглой, и делали его похожим на состарившегося карлика”.
Но однажды произошло чудо: мать П., кухарка, которую он при редких встречах “просил взять его отсюда”, отвезла его на дачу в Царицыно, где жили ее господа.

“Он не знал, что такое дача, но полагал, что она есть то самое место, куда он так стремился”. Все, что дальше увидел П. впервые в жизни: вокзал, из окна поезда поле, лес, то, как поезд взлетел на мост и точно повис в воздухе, — так потрясло его, “что глаза П. давно уже перестали казаться сонными, и морщинки пропали”. В первые дни пребывания на даче новые впечатления “смяли маленькую и робкую душонку” “этого современного дикаря, выхваченного из каменных объятий городских громад”. Но через два дня П. “вступил в полное согласие с природой”. Однако на исходе недели пришло письмо с требованием вернуться в Москву, в парикмахерскую. К тому времени П. про город уже забыл, он нашел “место, куда ему всегда хотелось уйти”. Услышав о письме, он, как Василий Фивейский и другие герои Андреева в минуты наивысшего потрясения, “закричал громче самого горластого мужика и начал кататься по земле”.
Уже по дороге в город глаза П. снова стали “сонливы и апатичны, тонкие морщинки, как у старого человека, ютились около глаз и под носом”. Так замкнулся круг, выход из которого невозможен.


Другие работы по этой теме:

  1. Петька – десятилетний мальчик, служащий парикмахерской. Парикмахерская, куда мать отдала Петьку в люди, находилась невдалеке от квартала, “заполненного домами дешевого разврата. Они господствовали над этой...
  2. Андреев Л. Н. Десятилетний мальчик Петька отдан в учение к парикмахеру Осипу Абрамовичу. В дешевой парикмахерской он подносит воду, на него постоянно кричат и ругаются...
  3. Десятилетний мальчик Петька отдан в учение к парикмахеру Осипу Абрамовичу. В дешевой парикмахерской он подносит воду, на него постоянно кричат и ругаются хозяин и подмастерья....
  4. ПЕТЬКА НА ДАЧЕ Парикмахерская Осипа Абрамовича находилась в дешевом квартале. Заведение не отличалось ни чистотой, ни высоким качеством оказываемых ус­луг. В этом заведении чаще всего...
  5. Парикмахером Осипом Абрамовичем был получен на воспитание мальчик – Петька, десяти лет от роду. В низкобюджетной цирюльне ему приходится подносить по мере потребности воду; на...
  6. “Петька на даче” Рассказ “Петька на даче” впервые опубликован в “Журнале для всех” в 1899. В его основу легла история однофамильца писателя Ивана Андреева. Он...
  7. Рассказ “Петька на даче” впервые опубликован в “Журна­ле для всех” в 1899. В его основу легла история однофамильца писателя Ивана Андреева. Он считался самым модным...
  8. I. Вводная часть На прошлом уроке мы читали и обсуждали стихотворение Некрасова ” Железная дорога”, рассматривали художественный прием, который использовал автор в стихотворении. Как он...
  9. ВОЙНА И МИР (Роман, 1863-1867; отд. изд. 1867-1869) Болконская Марья – княжна, дочь старого князя Болконского, сестра князя Андрея, впоследствии жена Николая Ростова. У М....

Тема детства в рассказе Л. Андреева «Петька на даче»

Чекалов П.К.

Невинномысский институт экономики, управления и права, г. Невинномысск, Россия

e-mail: Chekalov58@

5 апреля 1898 г. на страницах газеты «Курьер» М. Горький увидел рассказ Л. Андреева «Баргамот и Гараська», который произвел на него большое впечатление, после чего он попросил у автора хороший рассказ для популярного в то время петербургского «Журнала для всех». Андреев откликнулся на просьбу Горького рассказом «Петька на даче», который и был опубликован в названном журнале в следующем 1899 г.

Главным героем рассказа является десятилетний мальчик Петька, выступающий прислугой в парикмахерской. Еще до встречи с ним мы глазами посетителя видим его «худую, ма-ленькую ручонку, которая откуда-то со стороны протягива-лась к подзеркальнику и ставила жестянку с горячей водой». Чуть ниже автор подробнее воспроизводит портрет мальчика: «На стриженой го-лове у него пошли нехорошие струпья. Даже нетребова-тельные посетители с брезгливостью смотрели на этого худенького, веснушчатого мальчика, у которого глаза всегда сонные, рот полуоткрытый и грязные-прегрязные руки и шея. Около глаз и под носом у него прорезались тонень-кие морщинки, точно проведенные острой иглой, и делали его похожим на состарившегося карлика».

Обратим внимание на неприглядный и даже отталкивающий портрет героя. Казалось бы, десятилетний мальчик должен быть воплощением живости, резвости и непоседливости, а вместо этого мы видим равнодушное и апатичное сгорбленное существо, постоянно погруженное в дрему, чей облик скорее напоминает состарившегося карлика с прорезавшимися на лице тонкими морщинками.

Мы узнаем, что Петька был самым маленьким из всех служащих в парикмахерской, молчаливо сносившим постоянные окрики: «И утром, и вечером, и весь божий день над Петькой висел один и тот же отрывистый крик: «Мальчик, воды», - и он все подавал ее, все подавал». Повтор «все подавал ее, все подавал» говорит о бесконечно многократном механическом исполнении одних и тех же функций. И потому неслучайно, что Петькины дни тянулись удивительно однообразно и по-хоже один на другой, как два родные брата, он спал много, но ему почему-то все хотелось спать. Праздников не было, не случалось в жизни ничего такого, что могло бы хоть как-то скрасить замедленно-унылое течение времени.

Однообразие жизни мальчика подчеркивается и однообразием окружающего его мира, в частности, внутреннее убранство парикмахерской: «И зимою и ле-том (…) все те же зеркала, из которых одно было с трещиной, а другое было кривое и потешное. На за-пятнанной стене висела одна и та же картина, изображав-шая двух голых женщин на берегу моря, и только их розо-вые тела становились все пестрее от мушиных следов, да увеличивалась черная копоть над тем местом, где зимою чуть ли не весь день горела керосиновая лампа-молния».

Трещина, кривое и потешное, запятнанная стена, мушиные следы, черная копоть, грязная простынка, туповатая бритва, неприятный скрип, жесткая щетина, скучный запах, дешевые духи, надоедливые мухи, грязь – вот та лексика, которая выразительно характеризует действительность, в которой обитает герой. Но писатель расширяет окружающий героя мир за счет описания ближайшего квартала и бульвара, характерными признаками которых выступают дома дешевого разврата, серые от пыли деревья, грязно и странно одетые мужчины и женщины, равнодушные, злые, распущенные лица, рез-кие голоса, брань, пьянство, избиение пьяным мужчиной та-кой же пьяной женщины…

Язык и этого описания настолько красноречив, что избавляет от дополнительного комментария.

Какое радостное, счастливое существо может вырасти на фоне такого угрюмого, беспощадно жестокого социального пейзажа? Его не может быть даже теоретически, а вот практически породить себе подобное существо – очень даже может быть. В этом смысле очень характерным выступает портрет Николки, старшего (на три года) товарища Петьки, который уже «важничал и держался, как боль-шой: курил папиросы, сплевывал через зубы, ругался сквер-ными словами и даже хвастался Петьке, что пил водку». Время от времени он убегал на соседнюю улицу посмотреть крупную драку и всегда возвращался счастливый и смеющийся. Для тринадцатилетнего мальчика подобная уродливая сцена является развлечением, счастливой возможностью разнообразить безынтересное течение жизни. И такое вывернуто-уродливое восприятие жизненных явлений характерно не только для Николки, но и для всего взрослого населения: у них лица становились осмысленнее и живее только тогда, когда они наблюдали драку.

Становится ясно: этот мир - не для детей. Связь между внешним миром и полной апатией Петьки непосредственна: окружающая действительность своей пошлостью, грязью, бездуховностью убивает в маленьком человеке какие-либо живые, свойственные обычному ребенку проявления. Подробное описание места действия дает объяснение того состояния, в котором персонаж находился постоянно: «Петька не знал, скучно ему или весело, но ему хотелось в другое место, о котором он ничего не мог сказать, где оно и какое оно». В рассказе неоднократно подчеркивается, что «ему хотелось бы куда-нибудь в другое место... Очень хотелось бы».

Завязкой рассказа является сцена, когда однажды приехала мать, поговорила с Осипом Абрамовичем и сообщила Петьке, что его отпускают на дачу в Царицыно, где живут ее господа. Характерно при этом, что герой не знал, что такое дача, но полагал, что она есть то самое место, куда он так стре-мился. И потому лицо его покрылось тонкими мор-щинками от тихого смеха, и он начал торопить Надежду, дергая за руку и тихонько подталкивая к двери. Мы замечаем, как ему не терпится поскорее оставить парикмахерскую. Это начало преображения героя. Впервые в нем начинают проявляться черты, свойственные всем детям. И потом, с развитием действия «состарившийся карлик» будет превращаться в обычного ребенка: в нем просыпается интерес ко всему новому, что он видит и наблюдает, сонливость и апатия исчезают, проявляются черты непосредственности и непоседливости. Чтобы убедиться в этом, достаточно проследить за поведением героя, когда он с матерью оказался в вагоне: «Петька прилип к окну, и только стриже-ная голова его вертелась на тонкой шее, как на металли-ческом стержне. Он родился и вырос в городе, в поле был первый раз в своей жизни, и все здесь для него было поразительно ново и странно: и то, что можно видеть так далеко, что лес кажется травкой, и небо, бывшее в этом новом мире удиви-тельно ясным и широким, точно с крыши смотришь. Петька видел его с своей стороны, а когда оборачивался к матери, это же небо голубело в противоположном окне, и по нем плыли, как ангелочки, беленькие радостные облачка».

Обратим внимание на то, как резко меняется лексика повествования, она обретает свежие, яркие краски, появляются уменьшительно-ласкательные формы, светлые, радостные тона. И затем эти картины дополнят игрушечная белая церковь, зеркальная гладь реки, колеблющиеся отраженья деревьев в воде, молодые рябины и березки, шершавая и ласковая земля, тишина… Новый окружающий мир сразу накладывает свою печать на внешний облик мальчика: «Глаза Петькины давно уже перестали казаться сонными, и морщинки пропали. Как будто по этому лицу кто-нибудь провел горячим утюгом, разгладил морщинки и сделал его белым и блестящим». Чуть ниже о десятилетнем мальчике будет сказана парадоксальная фраза: «изумительно помолодел»… Из мира, где его старило все, он попадает в мир обычного детства. Вот простое объяснение его преображения.

Важно отметить восприятие природы «выхваченным из каменных объятий городских громад» Петьки: мы видим в нем полноту ощущений, в высшей степени эмоциональное переживание встреч с лесом, полянками, прудом, небом. Характерно и то, какие ассоциации рождали эти встречи: полянки он хотел бы приласкать, как сестер, а небо звало его к себе и смеялось, как мать. И невооруженным глазом заметно родственное восприятие и отношение к природным явлениям. Мы понимаем, что именно этот мир наиболее полно соответствует внутренним запросам героя, и поэтому он так скоро вступает в полное согласие с ним. Он вместе с гимназистом Митей ловит рыбу в пруду; делает вид, что плавает, барахтаясь в воде и поднимая нос и брови кверху; поднимается на заросшую деревьями крышу дворца, бродит среди разрушенных стен громадного здания; бегает босиком по шершавой земле; ходит на плотину смотреть, как катаются на лодках господа; играет в «классики», надувая щеки; копает червей, вырезает в орешнике удочку…

Постепенно Петька по-чувствовал себя на даче как дома и совсем забыл, что на свете существует Осип Абрамович и парикмахерская. И поэтому, когда по истечении недели мать сказала ему «Надобно ехать сынок», он искренно не понял куда и зачем, потому что про город он забыл, а другое место, куда ему всегда хо-телось уйти, - уже найдено. И он думал, что такое положение вещей останется незыблемым навсегда. И далее следует пронзительная сцена постепенного осознания маленьким человеком трагической неминуемости завершения праздника: «Петька продолжал не понимать, хотя дело было ясно как божий день. Но во рту у него пересохло, и язык двигал-ся с трудом, когда он спросил:

А как же завтра рыбу ловить? Удочка - вот она...

Что же поделаешь!.. Требует. (…) Ты не плачь: гляди, опять отпустит, - он добрый, Осип Абра-мович.

Но Петька и не думал плакать и все не понимал. С одной стороны был факт - удочка, с другой призрак - Осип Аб-рамович. Но постепенно мысли Петькины стали прояснять-ся, и произошло странное перемещение: фактом стал Осип Абрамович, а удочка, еще не успевшая высохнуть, превра-тилась в призрак. И тогда Петька удивил мать, расстроил барыню и барина и удивился бы сам, если бы был способен к самоанализу: он не просто заплакал, как плачут городские дети, худые и истощенные, - он закричал громче самого горластого мужика и начал кататься по земле, как те пья-ные женщины на бульваре. Худая ручонка его сжималась в кулак и била по руке матери, по земле, по чем попало, чувствуя боль от острых камешков и песчинок, но как будто стараясь еще усилить ее».

Эта кульминационная сцена поразительна и мастерством, с каким она выполнена, и глубиной проникновения в психологию ребенка, и непосредственным отражением реакции мальчика на страшное для него известие. Здесь обнажается конфликт произведения: мальчик жил в чужом отупляющем мире не осознавая этого, и потому, хоть апатично, но все же безболезненно сносил его; теперь же он вынужден возвращаться после того, как познал о существовании другого мира, полностью соответствующего его духовным и физическим запросам. Становится ясно, что теперь Петьке просто невыносимо будет жить прежней жизнью. Этой трагедии ребенка не понимают ни мать, ни господа, которые вечером, собираясь в сад Дипмана на танцы, обсуждают произошедшее: «Вот видишь, перестал, - детское горе непродолжительно».

На следующий день, когда Петька возвращался в город, он «не вертелся и почти не смотрел в окно, а сидел такой тихонький и скромный, и ручонки его были благонравно сложены на коленях. Глаза были сонливы и апатичны, тонкие морщинки, как у старого человека, ютились около глаз и под носом». Мальчик замкнулся и стал прежним состарившимся карликом, потому что возвращается в прежний мир. А когда они вышли на грохочущую улицу, «большой жадный город равнодуш-но поглотил свою маленькую жертву». В этой маленькой фразе отчетливо выражена философия писателя: современный ему грязный и пошлый город, уподобляясь чудовищу, если и не буквально пожирает, то непоправимо калечит душу ребенка.

И далее все повторяется сначала: «И снова в грязной и душной парикмахерской звучало отрывистое: «Мальчик, воды», и посетитель видел, как к подзеркальнику протягивалась маленькая грязная рука, и слышал неопределенно угрожающий шепот: «Вот погоди!»…

Любопытное наблюдение: на первых четырех страницах рассказа, где повествуется о жизни мальчика в городе, 6 раз используется слово «грязь» и производные от него; это слово совершенно исчезает со страниц, где описывается дачная жизнь, но затем на заключительной полстраничке возникает еще 2 раза. Таким образом, и чисто лексическими средствами писатель подчеркивает возвращение героя в прежний, неизменившийся однообразный, грязный и удушливый мир.

«А по ночам, в том месте, где спали рядом Николка и Петька, звенел и волновался тихий голосок, и рассказывал о даче, и говорил о том, чего не бывает, чего никто не видел никогда и не слышал»…

В сущности, ничего небывалого и невиданного в недельном пребывании Петьки на даче не было, была обыкновенная жизнь обыкновенного мальчишки: купание, ловля рыбы, лазание по развалинам дворца… Но все дело как раз в том, что герои рассказа лишены вот этих самых обычных детских радостей. Петька и Николка обитают в таком диком, варварском мире, где обыденные явления детской жизни воспринимаются ими как нечто небывалое и фантастическое. В конце рассказа происходит смутное осознание такого кричаще-несправедливого положения вещей: «В наступавшем мол-чании слышалось неровное дыхание детских грудей, и дру-гой голос, не по-детски грубый и энергичный, произносил:

Вот черти! Чтоб им повылазило!

Кто черти?

Да так... Все».

В этих словах Николки выражена угроза тому, кто устроил жизнь детей так нелепо. Он еще не понимает, кто виноват в том, что жизнь его сложилась таким образом, но он уже смутно догадывается, что кто-то все же виновен.

Рассказ завершается начальным мотивом отдаленного жалобного крика, доносящегося с бульвара: «там пьяный муж-чина бил такую же пьяную женщину». Композиционный круг произведения замыкается, подчеркивая обреченность детей: им не выбраться из этого жизненного круга. Единственный счастливый случай, к сожалению, не превратился в счастливую возможность изменения жизни к лучшему.

Идея рассказа заключена в мысли о том, что общество виновно перед детьми, лишенными детства, и несет ответственность за то, с какими принципами, установками, мировоззрением они войдут во взрослую жизнь. И чтобы будущее человечества не вызывало тревоги, необходимо, как минимум, вернуть детям то, без чего они не могут полнокровно существовать: обычное детство с обычными детскими радостями.

Лексико-семантический способ номинации лиц

(на примере русского и английского языков)

Чекмасова Т.Е.

Воронежская государственная лесотехническая академия, Россия

(экономический факультет, 4 курс)

Науч. рук.: Е.А.Маклакова , к.филол.н. , доцент

Как известно, многозначность отражает асимметрию языкового знака посредством фиксации всего безграничного человеческого опыта ограниченными языковыми средствами, когда за одним звуковым комплексом закрепляется несколько значений. Необходимо заметить, что большинство русских наименований лиц – это преимущественно идентифицирующие знаки, для которых типична многофункциональность и многозначность, что необходимо учитывать при подборе их переводных соответствий в английском языке, например:

    академик – 1. действительный член академии наук. 2. звание ученого, художника, скульптора, избранного в соответствующую академию. 3. о человеке, много знающем, хорошо разбирающемся в чем-либо;

    художник – 1. человек, создающий произведения изобразительного искусства красками, карандашом и т.п., живописец. 2. тот, кто создает произведения искусства, творчески работает в области искусства. 3. тот, кто достиг высокого совершенства в какой-либо работе, кто проявил большой вкус и мастерство в чем-либо;

    агент – 1. представитель организации, выполняющий служебные поручения. 2. лицо, являющееся ставленником кого-то, служащее чьим-либо интересам. 3. секретный сотрудник разведки какого-либо государства; шпион.

    комиссар – 1. должностное лицо, облеченное правительством особыми или значительными полномочиями. 2. в СССР: лицо, отвечающее за политико-воспитательную работу в студенческом строительном отряде. 3. в европейских странах и в России в 18-19 в.в.: чиновник, выполняющий полицейские функции;

    деспот – 1. в рабовладельческих монархиях Древнего Востока: верховный правитель, пользовавшийся неограниченной властью. 2. самовластный человек, попирающий чужие желания и волю; тиран .

Довольно часто в процессе функционирования в речи слово проявляет заложенную в нем способность к полисемии, что способствует увеличению количественного состава единиц исследуемого корпуса языка. Семантическая структура следующей лексемы, по данным анализа её частотности в современных контекстах, не всегда включает в себя сему «происходящий по рождению из той или иной социальной среды, сословия», что говорит, возможно, о расширении полисемии и появлении нового третьего значения, например:

значение 1 - лицо мужского пола, переселившийся из другой страны, края), «Интересно, что Потемкин выходец из Грузии, жена его грузинка, Манана, младшая дочь - самый молодой налогоплательщик в России.» (Сергей Есин. Выбранные места из дневника 2001 года // "Наш современник", 2003), английские переводные соответствия: emigrant, immigrant;

значение 2 – лицо мужского пола, происходящий по рождению из той или иной социальной среды, сословия), «Петербургский огородник Ефим Андреевич Грачев, выходец из ярославских крестьян, получил 60 медалей на различных выставках в России и за границей за наилучшие сорта картофеля.» (Л.И. Шустова. Путешествие по стране Агрос // "Биология", 2003), английские переводные соответствия отсутствуют;

значение 3 – лицо мужского пола, занимавшийся деятельностью в какой-либо сфере производственной или общественной жизни), «В Красноярском крае губернатор - выходец из крупного бизнеса: проще ли работать с такими губернаторами? (Александр Попов. "Теракты менее негативны для бизнеса, чем изменение системы власти" // "Континент Сибирь" (Новосибирск), 2004.12.17]; «Выходец из "особистов".» [Вячеслав Морозов. Адмирал ФСБ // "Наш современник", 2004), английские переводные соответствия отсутствуют .

Современная лексикология видит в многозначности слов их способность к семантическому варьированию, т.е. изменению значения в зависимости от контекста. Очевидно, что следующие за архисемой лицо дифференциальные и интегральные семы уточняют и конкретизируют структуры семем одной и той же лексемы, и каждая из них обладает своим собственным набором переводных соответствий в английском языке:

значение 1 – лицо мужского пола, занимается исполнением произведений искусства профессионально, в присутствии публики), английские переводные соответствия: artiste, artist, actor, principal, player, performer, protagonist, lead;

значение 2 – лицо мужского пола, достиг высокого мастерства в какой-либо области), английские переводные соответствия: artist, artisan, master;

значение 3 – лицо мужского пола, притворяется кем-либо или каким-либо, скрывает истинные мысли и чувства в расчете на благоприятное впечатление), английское переводное соответствие: artist.

Образование наименований лиц такими лекcико-семантическими способами, как метафорический или метонимический перенос, характерно для обоих языков. Например, наименования bears (медведи) и bulls (быки), первоначально возникшие в биржевом жаргоне для наименования игроков, постепенно расширили свое значение и в настоящее время регистрируются всеми специальными англоязычными словарями без каких-либо помет, указывающих на ограниченность их употребления.

Большинство метафорически переосмысленных английских наименований лиц являются результатом переноса по ассоциации. При данном виде переноса схожие признаки связаны не с понятием об определенном явлении, а с представлениями о нем в конкретной речевой ситуации, с ассоциациями. Основными лексическими группами, участвующие в метафорическом образовании наименований лиц являются:

1) наименования животных, например: loan shark (кредитная акула) – ростовщик; fat cat (жирный кот) – состоятельный бизнесмен, думающий лишь о собственной выгоде; a white crow – белая ворона;

2) наименования вымышленных существ, например: business angel (бизнес-ангел) – состоятельный человек, вкладывающий собственные средства в начинающийся или расширяющийся бизнес; ghost (привидение, призрак) – лицо, зарегистрированное в качестве работника, но фактически не работающее и не получающее заработной платы; a printer’s devil – мальчик на побегушках;

3) наименования лиц, изначально имеющих другое, не связанное с данной сферой общения значение, например: company doctor (доктор компании) - финансовый консультант, classman (классный человек) – студент, выдержавший экзамен с отличием, street Arab (уличный араб) – беспризорник, бродяга, castler-builder (строитель замков) – фантазер, jack-in-office – важничающий чиновник, бюрократ .

Анализ русскоязычных лексикографических изданий свидетельствует о том, что в русском языке с помощью метафорического переноса образуется значительное количество наименований лиц (амеба, баритон, боров, волшебник, глыба, дуб, жеребец, контральто, курица, ласточка, модель, нимфа, пила, размазня, чертенок, шкаф, штучка, челноки).

Не меньшее распространение получили слова и словосочетания со значением лица, которые представляют собой заимствования из литературного языка в результате изменения объема значения слова. Значительная часть русскоязычных и англоязычных наименований лиц такого рода совпадает, что вероятно вызвано экстралингвистическими причинами – совпадением основных, базовых явлений в культурной жизни обоих народов, их особой актуальностью в употреблении для носителей обоих языков (служители Фемиды, буриданов осел, человек в футляре, Фигаро, скупой рыцарь, принцесса на горошине, Фома неверный, мещанин во дворянстве, премудрый пескарь, валаамова ослица) .

Кроме того, данный корпус языковых единиц регулярно пополняется семантическими дериватами, образованными в результате расширения значения общеупотребительных слов, таких как, например, отправитель / sender, партнер / partner, продавец / seller, покупатель / buyer, торговец/ trader . Сопоставление толкований таких лексем, которые приведены, с одной стороны, в общелитературных словарях, а с другой – в специальных лексикографических изданиях, свидетельствует о том, что для специальных и неспециальных наименований лиц интегральным признаком является обозначение лица по виду деятельности (продаже, покупке и т. д.). Специальные толкования получают, кроме того, дополнительные дифференциальные признаки: обозначение физических и / или юридических лиц; отношение к обязательству, договору и т. д.

В заключение отметим, что лексико-семантический способ номинации лиц имеет широкое распространение в обоих исследуемых языках.

Молодежь Молодежь и наука : реальность и будущее», направленую на создание... . Корчагина М. Б. - М., 1998. – С. 48. Научное издание Молодежь и наука : реальность и будущее Материалы III Международной...

  • Молодежь и наука (3)

    Документ

    Конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и наука : реальность и будущее». Первая конференция проходила... инженерно-экономическая академия, Россия 579 Молодежь и наука : реальность и будущее Ходжаев Р.А. Таджикский государственный...

  • Рассказ Л.Н. Андреева «Петька на даче» впервые опубликован в «Журнале для всех» в 1899 г. В его основу легла история однофамильца писателя Ивана Андреева. Он считался самым модным парикмахером Москвы. Рассказ относится к остросоциальным произведениям и часто сопоставляется в критике с близким к нему по сюжету и проблематике произведением А.П. Чехова «Ванька».

    Жанр рассказа предполагает временную ограниченность, значит, мы ориентированы на повествование о каком-то периоде, но не всей жизни героя. Рассказ – это эпический жанр, следовательно, внимание автора сосредоточено на изложении событий. Перед нами рассказ-событие. Его содержание – отдельный момент жизни мальчика, биография которого подробно не прописана. С первого предложения читатель оказывается свидетелем события без подготовки и объяснения, точно так же он покидает героев, как бы не дослушав до конца их разговор. Названием автор подчеркнул значимость центрального эпизода – пребывание на даче.

    Рассказ повествует об отчётливо распадающейся на два мира жизни – в городской парикмахерской и на даче.

    В центре рассказа «Петька на даче» судьба ребенка из бедной семьи, отданного учеником к парикмахеру и выполняющего самую тяжелую и грязную работу. Тяжелая доля выпала детям старой России. Нищета и разруха в стране заставляла посылать родителей своих детей на работу, иначе не прожить, не прокормиться. Кругом безысходность. Кругом горе. И как бы ни жалко было матери отдавать своё дитё в чужой дом, им приходилось так делать, чтобы выжить. И не смотря ни на что, люди верили: что лучше пусть далеко от дома, пусть тяжело ребенку, но все-таки он будет накормлен, чему-то научится, немного заработает. Хотя эти дети жили в ужасных условиях. Одним из таких мальчиков и был Петька, но таких, как он, было очень много, они есть, конечно, и сейчас. Но сегодня родители не отправляют своих детей работать, а просто они сами вынуждены уйти из дома, чтобы хоть как-то прокормить себя.

    Рассказ имеет кольцевую композицию. Действие его начинается и заканчивается примерно одной и той же сценой в парикмахерской.

    Прочитав рассказ, мы не сразу узнаем, как звали героя, автор использует глагол назывался по отношению к Петьке. Так обычно называют вещь.

    Рисуя портрет героя, Л.H. Андреев показывает жизнь ребенка и то, как окружающая обстановка влияет на мальчика. Петька худеет, у него появляются нехорошие струпья и тоненькие морщинки. Л.H. Андреев пишет, что мальчик становится похожим на состарившегося карлика: «…прохожий видел маленькую, худую фигурку, сгорбившуюся в углу на своем стуле, и погруженную не то в думы, не то в тяжелую дремоту. Петька спал много, но ему почему-то все хотелось спать, и часто казалось, что все вокруг него не правда, а длинный неприятный сон.

    При описании Петьки в парикмахерской возникает мотив сна, для того чтобы показать, что во время сна человек исключает себя из окружающего мира, попытка уйти, сон – единственный выход из этого безобразного мира.

    В рассказе появляются зеркала «одно зеркало с трещиной, а другое кривое и потешное», в них автор видит символичный подтекст: зеркало как отражение мира, вокруг Петьки мир предстает кривой, потешный, с трещиной.

    Он часто разливал воду или не слыхал резкого крика: «Мальчик, воды»,– и все худел, а на стриженой голове у него пошли нехорошие струпья. Даже нетребовательные посетители с брезгливостью смотрели на этого худенького, веснушчатого мальчика, у которого глаза всегда сонные, рот полуоткрытый и грязные-прегрязные руки и шея. Около глаз и под носом у него прорезались тоненькие морщинки, точно проведенные острой иглой, и делали его похожим на состарившегося карлика».

    Карликами в сказках называют заколдованных детей. Петька выглядит как старик, потому что у него нет настоящего детства. Его заколдовала сама жизнь, окружающий его мир.

    Автор описывает обстановку, в которой живет мальчик и в которой протекает его детство – это квартал, где она находится, заполнен домами дешевого разврата. В нем постоянно происходят драки, звучат скверные слова, царит пьянство.

    Слово грязный чаще всего повторяется в описаниях. Только в первой части оно повторяется семь раз и является главным определением городской жизни, причём в трёх лексических значениях:

    1) запачканный, нечистый;

    2) безнравственный, аморальный;

    3) серовато-мутный.

    В городе автор описывает поведение Петьки: «Петька не знал, скучно ему или весело, но ему хотелось в другое место, о котором он ничего не мог сказать, где оно и какое оно. Когда его навещала мать, кухарка Надежда, он лениво ел принесенные сласти, не жаловался и только просил взять его отсюда».

    Жизнь мальчика беспросветна, ему не вырваться из грязного и циничного существования города, он «думал, что когда-нибудь и он будет такой же». «Петькины дни тянулись удивительно однообразно и похожие один на другой, как два родные брата».

    Всё за эти три года его жизни в парикмахерской одно и то же: зимой и летом, утром и вечером «он всё подавал и всё подавал». Автор подчёркивает недвижимость застывшего времени.

    В один прекрасный момент мать Петьки приходит в парикмахерскую, чтобы забрать его на дачу. Мать Петьки зовут Надежда, и ведь это имя выбрано не случайно, надежда на исполнение желания.

    Петька постоянно хотел попасть «в другое место, о котором он ничего не мог сказать, где оно и какое оно» и что он смутно надеялся, что дача «и есть то самое место, куда он так стремился».

    Повествование этой части начинается словами: «много ли, мало ли жил Петька». И это начало нам напоминает сказку. Андреев выбирает сказочную форму, для того чтобы показать, как в сказке начинает исполняться Петькина мечта.

    Позже автор рисует другой портрет, когда Петька ехал за город: «Глаза Петькины давно уже перестали казаться сонными, и морщинки пропали. Как будто по этому лицу кто-нибудь провел горячим утюгом, разгладил морщинки и сделал его белым и блестящим».

    Поведение мальчика значительно меняется, когда он оказывается на даче.

    Прежде постоянно погружённый в тяжёлую дремоту, Петька оживился, он перебегал от одного окна к другому, голова его вертелась на тонкой шее, как на металлическом стержне. Родившийся и выросший в городе, он поражался всему новому и странному, открывшемуся в поле, и «глаза Петькины давно перестали казаться сонными, и морщинки пропали. Как будто по этому лицу кто-нибудь провёл горячим утюгом, разгладил морщинки и сделал его белым и блестящим». Всегда сонный, казавшийся собственной матери дурачком, маленький подмастерье, вырвавшись за границы городского мира, ожил, преобразился, исчезло сходство со старичком; вместе с тем изменилось и отношение к нему окружающих: вместо брезгливости незнакомые пассажиры дарят ему улыбки. Андреев делает доминантным эпизод «На даче», потому что в нём происходит «просветление» героя.

    Автор подчёркивает богатство и силу новых впечатлений, которые оказались чрезмерными для маленькой и робкой душонки. «Этот современный дикарь, выхваченный из каменных объятий городских громад, чувствовал себя слабым и беспомощным перед лицом природы». Первоначальный страх и степенность старичка в постижении нового, влекущего к себе мира отступают, через два дня достигнуто полное соглашение с природой. Сделаны маленькие открытия: бегать босиком в тысячу раз приятнее, чем в сапогах, прыгать в «классики» легче, если надуваешь щёки. Описывая купание в реке, автор сравнивает мальчика со щенком, впервые попавшим в воду; омовение грязного героя не сродни ли крещению? Занятных мальчишеских дел у Петьки оказалось невпроворот, даже некогда было тратить время на еду. Постоянная занятость, пришедшая на смену прежнему дремотному состоянию, благотворно повлияла: он «изумительно помолодел» и забыл, что на свете существует парикмахерская Осипа Абрамовича.

    Л.Андреев был незаурядным художником и мастером цветной фотографии, это сказывается в цветовой палитре: словно чёрно-белая фотография сменилась цветной, появились краски, выходящие за пределы серо-грязной гаммы городского мира, проявились полутона. Писатель передаёт нам детский взгляд на окружающий мир посредством слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами (ангелочки, облачка, домики), сравнения (домики, похожие на игрушечные, такая же игрушечная белая церковь), одушевления природы (тёмно-синее небо звало к себе и смеялось, как мать).

    Важное для ребёнка сравнение с матерью и подчёркнутое сходство эмоций мальчика и одушевлённых явлений природы (радость, задумчивость, смех) подводят читателя к уяснению, что этот мир для Петьки родной и сам он естественная частица его. Замкнутость мертвенного города уступила место безграничности полной жизни природы: «...Всё здесь было для него живым, чувствующим и имеющим волю».

    Танцы, музыка, весёлые, смеющиеся нарядные господа... Дача – это кусочек мира счастья, Петька, попав сюда, приобщается к этому безмятежному существованию.

    Художественное время второй части. Ход времени убыстряется, несколько дней наполнены событиями так, что насыщенность маленького жизненного отрезка больше, нежели во всё предыдущее существование.

    Дача – символ счастья; как разрушается образ дачи в Петькином сознании, так и у читателя разрушается вера в возможность счастья. Город не допустит, чтобы его беззащитная жертва вырвалась, а мимолётный миг загородной недели лишь подчёркивает неприглядность парикмахерской и делает жизнь в ней ещё горше. Грязный город существовал и будет существовать, будет губить все светлые впечатления, невозможно преодолеть его влияние. Утрата счастья неминуема: она была предрешена сказочной стилистикой при введении центрального фрагмента.

    Очень ярко Л. Н. Андреев рисует состояние мальчика в конце рассказа, когда Петька узнает, что ему придется вернуться в город: «Но Петька и не думал плакать и все не понимал. С одной стороны был факт удочка, с другой призрак - Осип Абрамович. Но постепенно мысли Петькины стали проясняться, и произошло странное перемещение: фактом стал Осип Абрамович, а удочка, еще не успевшая высохнуть, превратилась в призрак. И тогда Петька удивил мать, расстроил барыню и барина и удивился бы сам, если бы был способен к самоанализу: он не просто заплакал, как плачут городские дети, худые и истощенные,– он закричал громче самого горластого мужика и начал кататься по земле, как те пьяные женщины на бульваре. Худая ручонка его сжималась в кулак и била по руке матери, по земле, по чем попало, чувствуя боль от острых камешков и песчинок, но как будто стараясь еще усилить ее».

    Петька начинает кричать и этот крик идет из глубины души. А крик ребенка у нас ассоциируется с рождением. И мы видим, что здесь рождается человек, который знает, что есть другой мир, он знает, что такое хорошо, и что такое плохо.

    Портрет мальчика меняется по ходу развития событий и в конце рассказа Л. Н. Андреев снова передает образ Петьки: «Подержанная гимназическая курточка облекала его худенькое тело, из-за ворота ее выставлялся кончик белого бумажного воротничка. Петька не вертелся и почти не смотрел в окно, а сидел такой тихонький и скромный, и ручонки его были благонравно сложены на коленях. Глаза были сонливы и апатичны, тонкие морщинки, как у старого человека, ютились около глаз и под носом».

    Автор показывает, что для Петьки значила эта поездка за город, это единственное светлое воспоминание в детстве мальчика. Рассказы мальчика о даче по ночам звучат как сказки, потому что они «о том, чего не бывает, чего никто не видел никогда и не слышал». Звенящий и взволнованный голосок – единственное свидетельство того, что Петька – маленький мальчик, способный жить чувствами.

    Автор с большим сочувствием рисует Петькин портрет. Автор испытывает не брезгливость, но острое чувство жалости к мальчику. Автору жалко Петьку, он употребляет уменьшительно – ласкательную форму.

    Л.Н. Андреев в своем произведении раскрывает жизнь Петьки, это типичная жизнью для детей из бедных семей того времени. Своим рассказом Л.Н. Андреев стремится привлечь внимание прогрессивной общественности к положению детей в капиталистическом обществе. И образ ребенка автор создает при помощи описания поведения, причем в некоторых случаях описание поведения героя можно отнести к внешней характеристике, а в некоторых к внутренней. Иногда поведение раскрывает внутреннее состояние героя. Также автор использует портретную характеристику. Портрет мальчика в рассказе динамичен, он меняется с изменением обстановки, окружающей ребенка. Применяется описание предметной обстановки, которая помогает создать образ Петьки.

    Я думаю смысл этого произведения в том что: «У каждого человека, пусть он беден или богат, красив он или уродлив, есть в жизни хотя бы один день, когда он по настоящему счастлив. Любой человек должен познать, то самое чувство –счастье!»

    «Петька на даче» Андреева Л.Н.

    Рассказ относится к остросоциальным произведениям и часто сопоставляется в критике с близким к нему по сюжету и проблематике произведением А.П. Чехова «Ванька». В центре рассказа «Петька на даче» — судьба ребенка из бедной семьи, отданного учеником к парикмахеру и выполняющего самую тяжелую и грязную работу. Андреев подчеркивает грозный взгляд, который бросает на мальчика парикмахер Осип Абрамович. Временами он шепчет угрозы, предвещающие наказание.

    Рассказ имеет кольцевую композицию. Действие его начинается и заканчивается примерно одной и той же сценой в парикмахерской. Причем квартал, где она находится, заполнен домами дешевого разврата. В нем постоянно происходят драки, звучат скверные слова, царит пьянство. И на фоне этой изнанки жизни в постоянном труде проходит детство героя рассказа. Писатель не скупится на художественные детали, изображающие всю пошлость окружающей обстановки. Это и равнодушные лица грязно и странно одетых посетителей, и засиженная мухами картина на стене парикмахерской, и отвратительные по своей жестокости картины пьяных побоищ.

    Весь ужас обстановки подчеркивает ее беспросветное однообразие. Все дни похожи друг на друга, как родные братья. Их еще сильнее обезличивает один и тот же крик: «Мальчик, воды». Праздников нет. Рисуя портрет героя, Л.Н. Андреев показывает, как подобная беспросветная жизнь иссушает детскую душу. Петька худеет, у него появляются нехорошие струпья и тоненькие морщинки. Л.Н. Андреев пишет, что мальчик становится похожим на состарившегося карлика.

    Однажды хозяин отпускает Петьку погостить на даче, где служит его мать кухаркой, и тот словно оказывается в раю: отдыхает, купается, с интересом исследует развалины старинного дворца. За городом Петька впервые видит ясное и широкое небо, беленькие радостные облачка, похожие на ангелочков. Это небо становится определенным символом счастья, свободы, покоя, широты мира, открытой пытливому детскому взгляду. Л.Н. Андреев подчеркивает, как органичен этот мир для детского сознания. Мальчик, который до этого никогда не был на даче, за два дня так привыкает к окружающей обстановке, что забывает, что на свете существует Осип Абрамович со своей парикмахерской. Но счастье внезапно обрывается: мальчику велят вновь возвращаться к своим скучным, изнуряющим обязанностям. Перед читателем разворачивается подлинная трагедия ребенка, которого лишили детства. Петька по-мальчишески реагирует на создавшуюся ситуацию: кричит и плачет. Но вскоре герой успокаивается и покорно возвращается к своим обязанностям. Барин и барыня искренне жалеют мальчика, но вместо реальной помощи вспоминают лишь о том, что кому-то сейчас в этом мире живется еще хуже. Потом они с чистой совестью идут на танцы развлекаться.

    Своим рассказом Л.Н. Андреев стремится привлечь внимание прогрессивной общественности к положению детей в капиталистическом обществе. Ведь истинный гуманизм состоит не в том, чтобы пожалеть ребенка, а чтобы помочь ему. Такую реальную помощь оказывают мальчику Сашке из рассказа «Ангелочек» Свечниковы, которые оплачивают его обучение в гимназии. Однако сила художественного обличения жестоких капиталистических нравов в произведении такова, что напрашивается вывод о том, что изменить положение детей в обществе можно только на государственном уровне. Отдельные меценаты не решат ситуацию кардинальным образом.

    Рассказ Л.Н. Андреева «Петька на даче» впервые опубликован в «Журнале для всех» в 1899. В его основу легла история однофамильца писателя Ивана Андреева. Он считался самым модным парикмахером Москвы. Рассказ относится к остросоциальным произведениям и часто сопоставляется в критике с близким к нему по сюжету и проблематике произведением А.П. Чехова «Ванька». В центре рассказа «Петька на даче» -- судьба ребенка из бедной семьи, отданного учеником к парикмахеру и выполняющего самую тяжелую и грязную работу.

    Рисуя портрет героя, Л.H. Андреев показывает жизнь ребенка и то, как окружающая обстановка влияет на мальчика. Петька худеет, у него появляются нехорошие струпья и тоненькие морщинки. Л.H. Андреев пишет, что мальчик становится похожим на состарившегося карлика: «…прохожий видел маленькую, худую фигурку, сгорбившуюся в углу на своем стуле, и погруженную не то в думы, не то в тяжелую дремоту. Петька спал много, но ему почему-то все хотелось спать, и часто казалось, что все вокруг него не правда, а длинный неприятный сон. Он часто разливал воду или не слыхал резкого крика: "Мальчик, воды",- и все худел, а на стриженой голове у него пошли нехорошие струпья. Даже нетребовательные посетители с брезгливостью смотрели на этого худенького, веснушчатого мальчика, у которого глаза всегда сонные, рот полуоткрытый и грязные-прегрязные руки и шея. Около глаз и под носом у него прорезались тоненькие морщинки, точно проведенные острой иглой, и делали его похожим на состарившегося карлика».

    Позже автор рисует другой портрет, когда Петька ехал за город: «Глаза Петькины давно уже перестали казаться сонными, и морщинки пропали. Как будто по этому лицу кто-нибудь провел горячим утюгом, разгладил морщинки и сделал его белым и блестящим» .

    Портрет мальчика меняется по ходу развития событий и в конце рассказа Л. Н. Андреев снова передает образ Петьки: «Подержанная гимназическая курточка облекала его худенькое тело, из-за ворота ее выставлялся кончик белого бумажного воротничка. Петька не вертелся и почти не смотрел в окно, а сидел такой тихонький и скромный, и ручонки его были благонравно сложены на коленях. Глаза были сонливы и апатичны, тонкие морщинки, как у старого человека, ютились около глаз и под носом» .

    Из внешних характеристик автор ещё использует описание поведения героя и описание предметной обстановки. Поведение мальчика, как и его портрет меняется с изменением обстановки. В городе автор описывает поведение Петьки: «Петька не знал, скучно ему или весело, но ему хотелось в другое место, о котором он ничего не мог сказать, где оно и какое оно. Когда его навещала мать, кухарка Надежда, он лениво ел принесенные сласти, не жаловался и только просил взять его отсюда» , «И утром, и вечером, и весь божий день над Петькой висел один и тот же отрывистый крик: "Мальчик, воды",- и он все подавал ее, все подавал» . Поведение мальчика значительно меняется, когда он оказывается на даче, Петька как будто бы оживает, ловит рыбу с гимназистом, любуется природой, всё для него составляет интерес и наслаждение.

    Автор описывает обстановку, в которой живет мальчик и в которой протекает его детство - это квартал, где она находится, заполнен домами дешевого разврата. В нем постоянно происходят драки, звучат скверные слова, царит пьянство.

    Очень ярко Л. Н. Андреев рисует состояние мальчика в конце рассказа, когда Петька узнает, что ему придется вернуться в город: «Но Петька и не думал плакать и все не понимал. С одной стороны был факт удочка, с другой призрак - Осип Абрамович. Но постепенно мысли Петькины стали проясняться, и произошло странное перемещение: фактом стал Осип Абрамович, а удочка, еще не успевшая высохнуть, превратилась в призрак. И тогда Петька удивил мать, расстроил барыню и барина и удивился бы сам, если бы был способен к самоанализу: он не просто заплакал, как плачут городские дети, худые и истощенные,- он закричал громче самого горластого мужика и начал кататься по земле, как те пьяные женщины на бульваре. Худая ручонка его сжималась в кулак и била по руке матери, по земле, по чем попало, чувствуя боль от острых камешков и песчинок, но как будто стараясь еще усилить ее» .

    Читатель может увидеть мир глазами героя: «Он боялся леса, который покойно шумел над его головой и был темный, задумчивый и такой страшный в своей бесконечности; полянки, светлые, зеленые, веселые, точно поющие всеми своими яркими цветами, он любил и хотел бы приласкать их, как сестер, а темно-синее небо звало его к себе и смеялось, как мать. Петька волновался, вздрагивал и бледнел, улыбался чему-то и степенно, как старик, гулял по опушке и лесистому берегу пруда» .

    В рассказе так же присутствует ещё один ребенок - Николка. Так мы узнаем о жизни мальчика: «Другой мальчик, Николка, насчитывал от роду тремя годами больше и скоро должен был перейти в подмастерья. Уже и теперь, когда в парикмахерскую заглядывал посетитель попроще, а подмастерья, в отсутствие хозяина, ленились работать, они посылали Николку стричь и смеялись, что ему приходится подниматься на цыпочки, чтобы видеть волосатый затылок дюжего дворника. Иногда посетитель обижался за испорченные волосы и поднимал крик, тогда и подмастерья кричали на Николку, но не всерьез, а только для удовольствия окорначенного простака. Но такие случаи бывали редко, и Николка важничал и держался, как большой: курил папиросы, сплевывал через зубы, ругался скверными словами и даже хвастался Петьке, что пил водку, но, вероятно, врал. Вместе с подмастерьями он бегал на соседнюю улицу посмотреть на крупную драку, и когда возвращался оттуда, счастливый и смеющийся, Осип Абрамович давал ему две пощечины: по одной на каждую щеку» .

    Автор показывает, что для Петьки значила эта поездка за город, это единственное светлое воспоминание в детстве мальчика. Петька ещё долго вспоминает об этом и делится с Николкой впечатлениями: «А по ночам, в том месте, где спали рядом Николка и Петька, звенел и волновался тихий голосок, и рассказывал о даче, и говорил о том, чего не бывает, чего никто не видел никогда и не слышал. В наступавшем молчании слышалось неровное дыхание детских грудей, и другой голос, не по-детски грубый и энергичный, произносил:

    Вот черти! Чтоб им повылазило!

    Кто черти?

    Да так... Все» .

    Л.Н. Андреев в своем произведении раскрывает жизнь не только главного героя рассказа. Жизнь Петьки можно считать типичной жизнью для детей из бедных семей того времени. Не случайно в рассказе выведена фигура еще одного мальчика -- Николки. Своим рассказом Л.Н. Андреев стремится привлечь внимание прогрессивной общественности к положению детей в капиталистическом обществе. И образ ребенка автор создает при помощи описания поведения, причем в некоторых случаях описание поведения героя можно отнести к внешней характеристике, а в некоторых к внутренней. Иногда поведение раскрывает внутреннее состояние героя. Также автор использует портретную характеристику. Портрет мальчик в рассказе динамичен, он меняется с изменением обстановки, окружающей ребенка.

    Применяется описание предметной обстановки, которая помогает создать образ Петьки.

    Понравилась статья? Поделитесь ей